AC | י לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו
|
ASV | He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
|
BE | He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
|
Darby | He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
|
ELB05 | Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
|
LSG | Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
|
Sch | Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
|
Web | He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
|